Alex | μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραυτητοσ μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη
|
ASV | with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
|
BE | With all gentle and quiet behaviour, taking whatever comes, putting up with one another in love;
|
Byz | μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητοσ μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη
|
Darby | with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
|
ELB05 | mit aller Demut und Sanftmut, mit Langmut, einander ertragend in Liebe,
|
LSG | en toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres avec charité,
|
Pesh | ܒܟܠܗ ܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܘܢܝܚܘܬܐ ܘܢܓܝܪܘܬ ܪܘܚܐ ܘܗܘܝܬܘܢ ܡܤܝܒܪܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܒܚܘܒܐ ܀
|
Sch | so daß ihr mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld einander in Liebe ertraget
|
Web | With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love;
|
Weym | with all lowliness of mind and unselfishness, and with patience, bearing with one another lovingly, and earnestly striving to maintain,
|